<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Цитаты из классики &#187; А.И. Куприн</title>
	<atom:link href="http://www.russianclassic.ru/writers/ai-kuprin/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.russianclassic.ru</link>
	<description>Литературные афоризмы и отрывки</description>
	<lastBuildDate>Thu, 04 Mar 2010 11:49:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Русский язык ловок и вместителен</title>
		<link>http://www.russianclassic.ru/364/russkij-yazyk-lovok-i-vmestitelen/</link>
		<comments>http://www.russianclassic.ru/364/russkij-yazyk-lovok-i-vmestitelen/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 09:54:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>reader</dc:creator>
				<category><![CDATA[А.И. Куприн]]></category>
		<category><![CDATA[афоризмы]]></category>
		<category><![CDATA[высказывания]]></category>
		<category><![CDATA[о книгах]]></category>
		<category><![CDATA[о России]]></category>
		<category><![CDATA[слово]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://quote.koreiz.ru/2008/04/28/russkij-yazyk-lovok-i-vmestitelen/</guid>
		<description><![CDATA[Русский язык в умелых руках и в опытных устах – красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен. А.И. Куприн Цитаты по темеО важности инструктажаТолько четкий инструктаж пресекает саботаж. Пословица &#160;...Милый другМилее книги в мире друга нет. Навои...Человек способен&#8230; Человек способен сделать путь великим, но великим человека делает не путь. Конфуций...Говорить ясноГоворить путано умеет всякий, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Русский язык</strong> в умелых руках и в опытных устах – красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, <em>ловок и вместителен</em>.</p>
<p align="right"><em> А.И. Куприн</em></p>
<h2  class="related_post_title">Цитаты по теме</h2><ul class="related_post"><li><a href="http://www.russianclassic.ru/285/o-vazhnosti-instruktazha/" title="О важности инструктажа">О важности инструктажа</a><br /><small>Только четкий инструктаж пресекает саботаж.
Пословица
&nbsp;...</small></li><li><a href="http://www.russianclassic.ru/182/lovely-friend/" title="Милый друг">Милый друг</a><br /><small>Милее книги в мире друга нет.
Навои...</small></li><li><a href="http://www.russianclassic.ru/401/chelovek-sposoben/" title="Человек способен&#8230;">Человек способен&#8230;</a><br /><small>

Человек способен сделать путь великим, но великим человека делает не путь.
Конфуций...</small></li><li><a href="http://www.russianclassic.ru/396/govorit-yasno/" title="Говорить ясно">Говорить ясно</a><br /><small>Говорить путано умеет всякий, говорить ясно - немногие.
 Галилео Галилей...</small></li><li><a href="http://www.russianclassic.ru/273/vodka-dlya-goblina/" title="Водка для Гоблина">Водка для Гоблина</a><br /><small>Лучшая шуба - это стакан водки.
Цитируется по oper.ru...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.russianclassic.ru/364/russkij-yazyk-lovok-i-vmestitelen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

