<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Цитаты из классики &#187; Дж.Р.Р. Толкин</title>
	<atom:link href="http://www.russianclassic.ru/writers/dzhrr-tolkin/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.russianclassic.ru</link>
	<description>Литературные афоризмы и отрывки</description>
	<lastBuildDate>Thu, 04 Mar 2010 11:49:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Прощальная речь Бильбо Бэггинса</title>
		<link>http://www.russianclassic.ru/198/baggins/</link>
		<comments>http://www.russianclassic.ru/198/baggins/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Sep 2007 18:50:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>reader</dc:creator>
				<category><![CDATA[Дж.Р.Р. Толкин]]></category>
		<category><![CDATA[афоризмы]]></category>
		<category><![CDATA[вежливость]]></category>
		<category><![CDATA[дорога]]></category>
		<category><![CDATA[о дружбе]]></category>
		<category><![CDATA[о любви]]></category>
		<category><![CDATA[этикет]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://quote.koreiz.ru/2007/09/10/baggins/</guid>
		<description><![CDATA[Добрую половину из вас я знаю вдвое хуже, чем следует, а худую половину люблю вдвое меньше, чем надо бы. Дж.Р.Р. Толкин, &#171;Братство Кольца&#187;  Цитаты по темеОпределение вежливостиВежливость - это искусственно созданное хорошее настроение....Пингвин в галстукеМожно надеть галстук на пингвина, но разве станет он от этого джентльменом?...О важности контекстаСообщение всегда должно учитывать условия его получения. Артемий [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p><span>Добрую половину из вас я знаю вдвое хуже, чем следует, а худую половину люблю вдвое меньше, чем надо бы.</span></p></blockquote>
<p align="right"><em>Дж.Р.Р. Толкин, &laquo;Братство Кольца&raquo; </em></p>
<h2  class="related_post_title">Цитаты по теме</h2><ul class="related_post"><li><a href="http://www.russianclassic.ru/155/vezhlivost-is/" title="Определение вежливости">Определение вежливости</a><br /><small>Вежливость - это искусственно созданное хорошее настроение....</small></li><li><a href="http://www.russianclassic.ru/201/penguin/" title="Пингвин в галстуке">Пингвин в галстуке</a><br /><small>Можно надеть галстук на пингвина, но разве станет он от этого джентльменом?...</small></li><li><a href="http://www.russianclassic.ru/138/message-and-context/" title="О важности контекста">О важности контекста</a><br /><small>Сообщение всегда должно учитывать условия его получения.
Артемий Лебедев...</small></li><li><a href="http://www.russianclassic.ru/115/walls-and-dome/" title="Стены и купол">Стены и купол</a><br /><small>В здании человеческого счастья дружба возводит стены, а любовь образует купол.
Козьма Прутков...</small></li><li><a href="http://www.russianclassic.ru/83/going-with-mate/" title="Принцип пересекающихся знакомых">Принцип пересекающихся знакомых</a><br /><small>Вероятность встретить приятелей возрастает, если вы идете с персоной,              знакомство с которой вам не хотелось бы афишировать....</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.russianclassic.ru/198/baggins/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

